zurück zur Suche
Sieben Stelen aus schwarzem Granit ragen aus dem Boden heraus, in dem eine Granitplatte eingelassen ist.
In russischer Sprache werden die jüdischen Soldaten auf der Granitplatte geehrt.
In deutscher Sprache werden die jüdischen Soldaten auf der Granitplatte geehrt.
In hebräischer Sprache werden die jüdischen Soldaten auf der Granitplatte geehrt.

Dank an jüdische Soldaten in Alliierten Armeen

Map Heerstraße 141

Бесконечная благодарность и вечная рамять рокоящимся
едесь членам нашей общины - солдатам войсковых
подразделений союсников, сражавшихся против варваров-
начистов! Ваша Победа остановила холокост и
способствовала восстановлению еврейской общины Берлина.
In ewigem Dank und Andenken an unsere hier ruhenden
Mitglieder, die als Soldatinnen und Soldaten in den
Alliierten Armeen gegen die Nazi-Barbarei kämpften.
Ihr Sieg beendete den Holocaust und leitete den
Wiederaufbau der Jüdischen Gemeinde zu Berlin ein.
לאות תודה ולזכרון נצח של חברי קהילתנו ,חיילות
וחיילים, שנלחמו לצד בעלות הברית נגד
הברבריות הנאצית. נצחונם שם קץ לשוה ותרם
להתחדשות של הקהילה היהודית של ברלין

Ein stilisierter siebenarmiger Leuchter aus fast schwarzem Granit steht rechts hinter dem Eingang zum Jüdischen Friedhof Heerstraße (Scholzplatz) am Rande eines Rasenfelds. Davor befindet sich eine Bodentafel aus demselben Material. Darauf stehen nebeneinander die in vergoldeten Lettern eingravierten inhaltsgleichen Inschriften in Russisch, Deutsch und Hebräisch (v. l. n. r.).

zurück